TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:20:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第七十三 đệ thất thập tam     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 第四大盡分中。文前有四。一依論科。 đệ tứ đại tận phần trung 。văn tiền hữu tứ 。nhất y luận khoa 。 二此五依下論釋義。三前二下料揀。 nhị thử ngũ y hạ luận thích nghĩa 。tam tiền nhị hạ liêu giản 。 四文中下辨經義。二中五義之內義字向上。 tứ văn trung hạ biện Kinh nghĩa 。nhị trung ngũ nghĩa chi nội nghĩa tự hướng thượng 。 皆是論文。義字已下即是疏釋。然前二離惑智二障。 giai thị luận văn 。nghĩa tự dĩ hạ tức thị sớ thích 。nhiên tiền nhị ly hoặc trí nhị chướng 。 成心慧二解脫。後三利他即是三業。 thành tâm tuệ nhị giải thoát 。hậu tam lợi tha tức thị tam nghiệp 。 一意二口。雖云意持正在口說。三即身通。 nhất ý nhị khẩu 。tuy vân ý trì chánh tại khẩu thuyết 。tam tức thân thông 。 今初集智下。疏文有四。一總彰大意。 kim sơ tập trí hạ 。sớ văn hữu tứ 。nhất tổng chương đại ý 。 二文中下總科。三然通真妄下總辨義類。 nhị văn trung hạ tổng khoa 。tam nhiên thông chân vọng hạ tổng biện nghĩa loại 。 四在文六重下對文收攝。今初。然論中文有三節。 tứ tại văn lục trọng hạ đối văn thu nhiếp 。kim sơ 。nhiên luận trung văn hữu tam tiết 。 一總立七名。謂一集智大等如向疏引。 nhất tổng lập thất danh 。vị nhất tập trí Đại đẳng như hướng sớ dẫn 。 二總辨七智之所依起。略顯其相。三總釋七智之相。 nhị tổng biện thất trí chi sở y khởi 。lược hiển kỳ tướng 。tam tổng thích thất trí chi tướng 。 今疏文中分為七段。一一智內皆有三重。 kim sớ văn trung phần vi/vì/vị thất đoạn 。nhất nhất trí nội giai hữu tam trọng 。 如今集智云今初集智。即第一列名。 như kim tập trí vân kim sơ tập trí 。tức đệ nhất liệt danh 。 二依能斷疑力。即論第二依起之一。 nhị y năng đoạn nghi lực 。tức luận đệ nhị y khởi chi nhất 。 三了法緣集故。即論第三段釋義下之六智。皆具此三。 tam liễu pháp duyên tập cố 。tức luận đệ tam đoạn thích nghĩa hạ chi lục trí 。giai cụ thử tam 。 然遠公釋緣集云。統唯一種。或分為二。 nhiên viễn công thích duyên tập vân 。thống duy nhất chủng 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 一妄緣集。三界虛妄唯一心作。 nhất vọng duyên tập 。tam giới hư vọng duy nhất tâm tác 。 如夢所見但是心解。二真緣集。一切諸法皆真心起。 như mộng sở kiến đãn thị tâm giải 。nhị chân duyên tập 。nhất thiết chư pháp giai chân tâm khởi 。 如夢所見皆報心作。或說為三。曲有三門。 như mộng sở kiến giai báo tâm tác 。hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。khúc hữu tam môn 。 一真妄離合為三。離為前二合為第三。 nhất chân vọng ly hợp vi/vì/vị tam 。ly vi/vì/vị tiền nhị hợp vi/vì/vị đệ tam 。 第二約心識論三。一事緣集。 đệ nhị ước tâm thức luận tam 。nhất sự duyên tập 。 從事識起一切法。二妄緣集。從其妄緣起一切法。 tòng sự thức khởi nhất thiết pháp 。nhị vọng duyên tập 。tùng kỳ vọng duyên khởi nhất thiết pháp 。 三真緣集。真識體中具過一切恒沙性德。 tam chân duyên tập 。chân thức thể trung cụ quá/qua nhất thiết hằng sa tánh đức 。 互相集成故言緣集。又從真識起一切法故。經說言。 hỗ tương tập thành cố ngôn duyên tập 。hựu tùng chân thức khởi nhất thiết pháp cố 。Kinh thuyết ngôn 。 若無藏識七識不住。 nhược/nhã vô tạng thức thất thức bất trụ 。 不得厭苦樂求涅槃。由如來藏故起諸法。 bất đắc yếm khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。do Như Lai tạng cố khởi chư Pháp 。 三就有為無為說三。一即有為緣集。二無為緣集。 tam tựu hữu vi vô vi/vì/vị thuyết tam 。nhất tức hữu vi duyên tập 。nhị vô vi/vì/vị duyên tập 。 三具二緣集。並如六地已說。三攝以義類。 tam cụ nhị duyên tập 。tịnh như lục địa dĩ thuyết 。tam nhiếp dĩ nghĩa loại 。 即前三中第一三也。四中在文。雖六不出前三。 tức tiền tam trung đệ nhất tam dã 。tứ trung tại văn 。tuy lục bất xuất tiền tam 。 收攝已竟。釋義已周。一唯染中已攝六集。 thu nhiếp dĩ cánh 。thích nghĩa dĩ châu 。nhất duy nhiễm trung dĩ nhiếp lục tập 。 二有七集。三唯一集。四有三集。五唯二集。 nhị hữu thất tập 。tam duy nhất tập 。tứ hữu tam tập 。ngũ duy nhị tập 。 無為有三虛空已別說竟。但二無為。一淨二滅。 vô vi/vì/vị hữu tam hư không dĩ biệt thuyết cánh 。đãn nhị vô vi/vì/vị 。nhất tịnh nhị diệt 。 涅槃有四。餘無餘及與無住。皆約修顯故。 Niết-Bàn hữu tứ 。dư vô dư cập dữ vô trụ 。giai ước tu hiển cố 。 得稱淨。六唯一集故有二十也。 đắc xưng tịnh 。lục duy nhất tập cố hữu nhị thập dã 。 第六段中四。一標通三。二故論下引證。 đệ lục đoạn trung tứ 。nhất tiêu thông tam 。nhị cố luận hạ dẫn chứng 。 三以法界下疏釋。順上善法界為淨。不善法界為染。 tam dĩ Pháp giới hạ sớ thích 。thuận thượng thiện Pháp giới vi/vì/vị tịnh 。bất thiện pháp giới vi/vì/vị nhiễm 。 無為法界為滅。無為與善為正。不善不正。 vô vi/vì/vị Pháp giới vi/vì/vị diệt 。vô vi/vì/vị dữ thiện vi/vì/vị chánh 。bất thiện bất chánh 。 四而論諸句下會釋論文。 tứ nhi luận chư cú hạ hội thích luận văn 。 然上以其三事開合故為六段。而文不次。 nhiên thượng dĩ kỳ tam sự khai hợp cố vi/vì/vị lục đoạn 。nhi văn bất thứ 。 又今經與論經次亦小異。若依今文辨次第者。 hựu kim Kinh dữ luận Kinh thứ diệc tiểu dị 。nhược/nhã y kim văn biện thứ đệ giả 。 然望論經論經闕二。一無世界集。 nhiên vọng luận Kinh luận Kinh khuyết nhị 。nhất vô thế giới tập 。 二無最後入一切法分別決定智集。 nhị vô tối hậu nhập nhất thiết pháp phân biệt quyết định trí tập 。 彼意為世界即世界成壞。將後入一切法集。屬於總結故。 bỉ ý vi/vì/vị thế giới tức thế giới thành hoại 。tướng hậu nhập nhất thiết pháp tập 。chúc ư tổng kết cố 。 但十八并結十九。今為世界是總。 đãn thập bát tinh kết/kiết thập cửu 。kim vi/vì/vị thế giới thị tổng 。 通佛眾生如世界成就品。通有唯成無有壞義。 thông Phật chúng sanh như thế giới thành tựu phẩm 。thông hữu duy thành vô hữu hoại nghĩa 。 成壞之剎唯屬眾生。彼次與此亦小有異。 thành hoại chi sát duy chúc chúng sanh 。bỉ thứ dữ thử diệc tiểu hữu dị 。 以法界居虛空之後。眾生識界居為無為前。 dĩ Pháp giới cư hư không chi hậu 。chúng sanh thức giới cư vi/vì/vị vô vi/vì/vị tiền 。 且依今經以辨次者。先明三界通於依正。 thả y kim Kinh dĩ biện thứ giả 。tiên minh tam giới thông ư y chánh 。 總辨眾生所依。次云世界通於染淨。 tổng biện chúng sanh sở y 。thứ vân thế giới thông ư nhiễm tịnh 。 次辨法界向上為上四所依。向下。 thứ biện Pháp giới hướng thượng vi/vì/vị thượng tứ sở y 。hướng hạ 。 與為無為等而為所依。法界是總以性從緣。則有為無為。 dữ vi/vì/vị vô vi/vì/vị đẳng nhi vi sở y 。Pháp giới thị tổng dĩ tánh tùng duyên 。tức hữu vi vô vi/vì/vị 。 眾生是能迷之人。識界為眾生之本。 chúng sanh thị năng mê chi nhân 。thức giới vi/vì/vị chúng sanh chi bổn 。 虛空是眾生等住處。涅槃是眾生所歸。 hư không thị chúng sanh đẳng trụ xứ 。Niết-Bàn thị chúng sanh sở quy 。 煩惱是能迷之因。行兼於業則顯前皆是果故。 phiền não thị năng mê chi nhân 。hạnh/hành/hàng kiêm ư nghiệp tức hiển tiền giai thị quả cố 。 此句初有此菩薩言。由煩惱因感界成壞。 thử cú sơ hữu thử Bồ Tát ngôn 。do phiền não nhân cảm giới thành hoại 。 次三辨反源之人。如來下四辨反源之果。 thứ tam biện phản nguyên chi nhân 。Như Lai hạ tứ biện phản nguyên chi quả 。 結云一切者。非止二十故也。第二應化智。亦具上三。 kết/kiết vân nhất thiết giả 。phi chỉ nhị thập cố dã 。đệ nhị ưng hóa trí 。diệc cụ thượng tam 。 謂一列名。二依起。三釋相在文分二。 vị nhất liệt danh 。nhị y khởi 。tam thích tướng tại văn phần nhị 。 先標名總科。後別中十句下隨文別釋。 tiên tiêu danh tổng khoa 。hậu biệt trung thập cú hạ tùy văn biệt thích 。 前中即將躡經前文。釋論第二牒所依起。 tiền trung tức tướng niếp Kinh tiền văn 。thích luận đệ nhị điệp sở y khởi 。 其第三釋義易解不舉。 kỳ đệ tam thích nghĩa dịch giải bất cử 。 論云是中應化智者眾生應化等差別。遠公云。然化有三種。 luận vân thị trung ưng hóa trí giả chúng sanh ưng hóa đẳng sái biệt 。viễn công vân 。nhiên hóa hữu tam chủng 。 一據始起有分別心。而作變化。二就息想論。 nhất cứ thủy khởi hữu phân biệt tâm 。nhi tác biến hóa 。nhị tựu tức tưởng luận 。 物見我化我實不化。三就真實說。 vật kiến ngã hóa ngã thật bất hóa 。tam tựu chân thật thuyết 。 緣起門中皆是真實作因。法門之所示現。今依後義。 duyên khởi môn trung giai thị chân thật tác nhân 。Pháp môn chi sở thị hiện 。kim y hậu nghĩa 。 是故前緣集智而起化用。第三加持智中。 thị cố tiền duyên tập trí nhi khởi hóa dụng 。đệ tam gia trì trí trung 。 文亦具三。初牒經立名。二論云下辨所依起。 văn diệc cụ tam 。sơ điệp Kinh lập danh 。nhị luận vân hạ biện sở y khởi 。 三謂依彼下疏釋論依起。 tam vị y bỉ hạ sớ thích luận y khởi 。 便是第三段中釋義。常化不絕為加持故。即以不絕是轉義。 tiện thị đệ tam đoạn trung thích nghĩa 。thường hóa bất tuyệt vi/vì/vị gia trì cố 。tức dĩ bất tuyệt thị chuyển nghĩa 。 如轉法輪。 疏。初三不斷三寶者。 như chuyển pháp luân 。 sớ 。sơ tam bất đoạn Tam Bảo giả 。 不斷是三寶中持義。謂佛種不斷即是佛持等。 疏。 bất đoạn thị Tam Bảo trung trì nghĩa 。vị Phật chủng bất đoạn tức thị Phật trì đẳng 。 sớ 。 願等因體者。望上時持故名因體。就體有二。 nguyện đẳng nhân thể giả 。vọng thượng thời trì cố danh nhân thể 。tựu thể hữu nhị 。 願是起行方便之心。供養及行即依願。 nguyện thị khởi hạnh/hành/hàng phương tiện chi tâm 。cúng dường cập hạnh/hành/hàng tức y nguyện 。 正行供養攝福行攝智故。第四微細智中文三。 chánh hạnh cúng dường nhiếp phước hạnh/hành/hàng nhiếp trí cố 。đệ tứ vi tế trí trung văn tam 。 一牒經標名。二謂智下解義。 nhất điệp Kinh tiêu danh 。nhị vị trí hạ giải nghĩa 。 三故論下躡前辨依起行中。先舉論。後謂依前下疏釋。 tam cố luận hạ niếp tiền biện y khởi hạnh/hành/hàng trung 。tiên cử luận 。hậu vị y tiền hạ sớ thích 。 言三智者。一應化。二加持。三善集。 ngôn tam trí giả 。nhất ưng hóa 。nhị gia trì 。tam thiện tập 。 即前緣集智所以合者。集智是智應化是悲。 tức tiền duyên tập trí sở dĩ hợp giả 。tập trí thị trí ưng hóa thị bi 。 悲智無礙為佛微細。疏非但八相。一具餘七者。 bi trí vô ngại vi/vì/vị Phật vi tế 。sớ phi đãn bát tướng 。nhất cụ dư thất giả 。 但應化一智。即能令一而具一切。 đãn ưng hóa nhất trí 。tức năng lệnh nhất nhi cụ nhất thiết 。 今一一事皆具三智故為微細。以如來證此法門故。 kim nhất nhất sự giai cụ tam trí cố vi/vì/vị vi tế 。dĩ Như Lai chứng thử pháp môn cố 。 別有十事多同八相。八相不具第五密處智。 biệt hữu thập sự đa đồng bát tướng 。bát tướng bất cụ đệ ngũ mật xứ/xử trí 。 文中有四。一標名。二依護根下辨所依起。 văn trung hữu tứ 。nhất tiêu danh 。nhị y hộ căn hạ biện sở y khởi 。 三現麁下釋祕密義。四初三下釋文。 tam hiện thô hạ thích bí mật nghĩa 。tứ sơ tam hạ thích văn 。 文含多義。前諸疏文已皆具矣。 văn hàm đa nghĩa 。tiền chư sớ văn dĩ giai cụ hĩ 。 第六入劫智文有五。一標名。二依命行下舉論依起。 đệ lục nhập kiếp trí văn hữu ngũ 。nhất tiêu danh 。nhị y mạng hạnh/hành/hàng hạ cử luận y khởi 。 三謂劫下疏釋論含於入劫之相。 tam vị kiếp hạ sớ thích luận hàm ư nhập kiếp chi tướng 。 四亦十世下結成玄門。五以得下出即入所以。 tứ diệc thập thế hạ kết thành huyền môn 。ngũ dĩ đắc hạ xuất tức nhập sở dĩ 。 第七至入道智文中有四。一標名。二論云下依起。 đệ thất chí nhập đạo trí văn trung hữu tứ 。nhất tiêu danh 。nhị luận vân hạ y khởi 。 三謂遍入下疏釋依起。四別中下釋文。 tam vị biến nhập hạ sớ thích y khởi 。tứ biệt trung hạ thích văn 。 三中顯前標名具於三義。一明知凡夫道。 tam trung hiển tiền tiêu danh cụ ư tam nghĩa 。nhất minh tri phàm phu đạo 。 道謂業惑以逆順等皆所知故。二若約下知化凡夫道。 đạo vị nghiệp hoặc dĩ nghịch thuận đẳng giai sở tri cố 。nhị nhược/nhã ước hạ tri hóa phàm phu đạo 。 謂一切善法論名對治。即順字攝之。 vị nhất thiết thiện pháp luận danh đối trì 。tức thuận tự nhiếp chi 。 及第三知化凡夫即是佛道。文正出此。 cập đệ tam tri hóa phàm phu tức thị Phật đạo 。văn chánh xuất thử 。 四別中總句義通三義。別顯三種中。前二皆第一知。 tứ biệt trung tổng cú nghĩa thông tam nghĩa 。biệt hiển tam chủng trung 。tiền nhị giai đệ nhất tri 。 凡夫道其中觀破摶聚者。四十八經當具解釋。 phàm phu đạo kỳ trung quán phá đoàn tụ giả 。tứ thập bát Kinh đương cụ giải thích 。 疏。次四句能化之行者。即化凡夫道。 sớ 。thứ tứ cú năng hóa chi hành giả 。tức hóa phàm phu đạo 。 亦兼第三知凡夫道。即是佛道。 diệc kiêm đệ tam tri phàm phu đạo 。tức thị Phật đạo 。 後四化果其中思議等並如九地。第二解脫下總有四對。 hậu tứ hóa quả kỳ trung tư nghị đẳng tịnh như cửu địa 。đệ nhị giải thoát hạ tổng hữu tứ đối 。 疏中已配義並可知。第五釋名分。 sớ trung dĩ phối nghĩa tịnh khả tri 。đệ ngũ thích danh phần 。 疏今此一段從所受立名下。此文有三。初此上揀別。 sớ kim thử nhất đoạn tùng sở thọ lập danh hạ 。thử văn hữu tam 。sơ thử thượng giản biệt 。 二引論釋。三謂佛身下疏釋論。 nhị dẫn luận thích 。tam vị Phật thân hạ sớ thích luận 。 然此一段若從所受應名法雨地。 nhiên thử nhất đoạn nhược/nhã tùng sở thọ ưng danh Pháp vũ địa 。 若從能受應名法海地。今從受處名為法雲。 nhược/nhã tùng năng thọ ưng danh pháp hải địa 。kim tùng thọ/thụ xứ/xử danh vi pháp vân 。 雲當佛身而論意。又以聞法相似猶如虛空。 vân đương Phật thân nhi luận ý 。hựu dĩ văn Pháp tương tự do như hư không 。 則以虛空為能受。菩薩身遍覆故。雲為所受之法。 tức dĩ hư không vi/vì/vị năng thọ 。Bồ Tát thân biến phước cố 。vân vi/vì/vị sở thọ chi Pháp 。 以雲義多含故論影出之。疏由前七智等者。 dĩ vân nghĩa đa hàm cố luận ảnh xuất chi 。sớ do tiền thất trí đẳng giả 。 七智正是此地別行所以舉之。 thất trí chánh thị thử địa biệt hạnh sở dĩ cử chi 。 成就念力偏語受法之德。 thành tựu niệm lực Thiên ngữ thọ/thụ Pháp chi đức 。 此智實成下釋經隨順無量菩提之言。 thử trí thật thành hạ thích Kinh tùy thuận vô lượng Bồ-đề chi ngôn 。 由因成果就故云隨順無量菩提無量之德皆隨順也。 疏。上二句性故者。 do nhân thành quả tựu cố vân tùy thuận vô lượng Bồ-đề vô lượng chi đức giai tùy thuận dã 。 sớ 。thượng nhị cú tánh cố giả 。 論一時具云聞法者。性故作故二事示現。 疏。 luận nhất thời cụ vân văn Pháp giả 。tánh cố tác cố nhị sự thị hiện 。 sớ 。 離破之謂三慧下。疏釋論大法明下。牒論釋經。 ly phá chi vị tam tuệ hạ 。sớ thích luận Đại pháp minh hạ 。điệp luận thích Kinh 。 然今經云安受攝持。論經云受堪思持。 nhiên kim Kinh vân an thọ nhiếp trì 。luận Kinh vân thọ/thụ kham tư trì 。 思即是攝。堪即是安。受堪雖倒俱是聞慧。 tư tức thị nhiếp 。kham tức thị an 。thọ/thụ kham tuy đảo câu thị văn tuệ 。 疏取義順經不違論釋。餘並可知。 sớ thủ nghĩa thuận Kinh bất vi luận thích 。dư tịnh khả tri 。 第六神通力有上無上分智慧明達。即起通之智者。 đệ lục thần thông lực hữu thượng vô thượng phần trí tuệ minh đạt 。tức khởi thông chi trí giả 。 經但兩句。 Kinh đãn lượng (lưỡng) cú 。 論經亦但云住此地於智慧得上自在力善擇大智神通隨心所念。而論云。 luận Kinh diệc đãn vân trụ/trú thử địa ư trí tuệ đắc thượng tự tại lực thiện trạch đại trí thần thông tùy tâm sở niệm 。nhi luận vân 。 是中依內者有四種。一不思議解脫。二三昧。 thị trung y nội giả hữu tứ chủng 。nhất bất tư nghị giải thoát 。nhị tam muội 。 三起智陀羅尼。四神通如前所說。釋曰。 tam khởi trí Đà-la-ni 。tứ thần thông như tiền sở thuyết 。thích viết 。 今疏取意。各別配經。亦具此四論。 kim sớ thủ ý 。các biệt phối Kinh 。diệc cụ thử tứ luận 。 言如前所說者。即大盡分中五種大。 ngôn như tiền sở thuyết giả 。tức Đại tận phần trung ngũ chủng Đại 。 但合智及陀羅尼耳。以陀羅尼智為體故。此之二段者。 đãn hợp trí cập Đà-la-ni nhĩ 。dĩ Đà-la-ni trí vi/vì/vị thể cố 。thử chi nhị đoạn giả 。 即以轉變外事為神通自相故。 tức dĩ chuyển biến ngoại sự vi/vì/vị thần thông tự tướng cố 。 疏無所不融故能一身包含無外者。 sớ vô sở bất dung cố năng nhất thân bao hàm vô ngoại giả 。 此金剛藏正用前作住持相中。 thử Kim Cương tạng chánh dụng tiền tác trụ trì tướng trung 。 於其身中示有無量國土莊嚴之事。及於自身示現佛身。 ư kỳ thân trung thị hữu vô lượng quốc độ trang nghiêm chi sự 。cập ư tự thân thị hiện Phật thân 。 疏此中亦即大盡中事者。前文標中已有五大。今復結之。 sớ thử trung diệc tức Đại tận trung sự giả 。tiền văn tiêu trung dĩ hữu ngũ đại 。kim phục kết/kiết chi 。 故云亦是。謂初總標三業。 cố vân diệc thị 。vị sơ tổng tiêu tam nghiệp 。 即神通自在餘具五大。一觀察三世。即第一智大。 tức thần thông tự tại dư cụ ngũ đại 。nhất quan sát tam thế 。tức đệ nhất trí Đại 。 二三昧境界。即第三三昧大。三智慧境界。 nhị tam muội cảnh giới 。tức đệ tam tam muội Đại 。tam trí tuệ cảnh giới 。 即第四陀羅尼大。四遊戲一切下。即第二解脫大。 tức đệ tứ Đà-la-ni Đại 。tứ du hí nhất thiết hạ 。tức đệ nhị giải thoát Đại 。 五變化下。即第五神通大。 ngũ biến hóa hạ 。tức đệ ngũ thần thông Đại 。 疏問中即舉菩薩疑佛者。謂信菩薩神通謂佛應不勝。 sớ vấn trung tức cử Bồ Tát nghi Phật giả 。vị tín Bồ Tát thần thông vị Phật ưng bất thắng 。 前舉佛疑菩薩則謂佛得。 tiền cử Phật nghi Bồ Tát tức vị Phật đắc 。 亦疑菩薩不得故問同意別。疏第二乃至說法斷疑等者。文中有三。 diệc nghi Bồ Tát bất đắc cố vấn đồng ý biệt 。sớ đệ nhị nãi chí thuyết Pháp đoạn nghi đẳng giả 。văn trung hữu tam 。 一正顯斷疑。二然此下文下會釋經文。 nhất chánh hiển đoạn nghi 。nhị nhiên thử hạ văn hạ hội thích Kinh văn 。 三若準下依經解釋可知。第八地影像分。 tam nhược/nhã chuẩn hạ y Kinh giải thích khả tri 。đệ bát địa ảnh tượng phần 。 於中分二。先總料揀。後正釋文。前中有三。 ư trung phần nhị 。tiên tổng liêu giản 。hậu chánh thích văn 。tiền trung hữu tam 。 一約二道分別。二約修顯分別。三非一異分別。 nhất ước nhị đạo phân biệt 。nhị ước tu hiển phân biệt 。tam phi nhất dị phân biệt 。 初即論意。於中三。一依經標名。 sơ tức luận ý 。ư trung tam 。nhất y Kinh tiêu danh 。 二前二下以二德收之。三依論列釋。 nhị tiền nhị hạ dĩ nhị đức thu chi 。tam y luận liệt thích 。 二中遠公前三皆阿含。今以海喻十德互遍故喻證德。 nhị trung viễn công tiền tam giai A Hàm 。kim dĩ hải dụ thập đức hỗ biến cố dụ chứng đức 。 此二教證亦可隔句相對。池望於海是修成相對。 thử nhị giáo chứng diệc khả cách cú tướng đối 。trì vọng ư hải thị tu thành tướng đối 。 地中真偽合修為教。如池喻起修之行。 địa trung chân ngụy hợp tu vi/vì/vị giáo 。như trì dụ khởi tu chi hạnh/hành/hàng 。 海喻捨妄契真。實德互遍猶如義大。 hải dụ xả vọng khế chân 。thật đức hỗ biến do như nghĩa Đại 。 第二小喻第四珠喻。即約詮就實。相對寄言顯十如。 đệ nhị tiểu dụ đệ tứ châu dụ 。tức ước thuyên tựu thật 。tướng đối kí ngôn hiển thập như 。 彼十山為教智。真體無二如珠更含。 bỉ thập sơn vi/vì/vị giáo trí 。chân thể vô nhị như châu cánh hàm 。 餘義略示其一。 疏。前中池喻下。 dư nghĩa lược thị kỳ nhất 。 sớ 。tiền trung trì dụ hạ 。 第三依論列釋標功德名。皆是論文。餘皆疏釋。 đệ tam y luận liệt thích tiêu công đức danh 。giai thị luận văn 。dư giai sớ thích 。 然下論隨文釋中。亦自解釋。釋第一池喻云。 nhiên hạ luận tùy văn thích trung 。diệc tự giải thích 。thích đệ nhất trì dụ vân 。 依本願修故。釋第二山德云。 y Bổn Nguyện tu cố 。thích đệ nhị sơn đức vân 。 依一切智增上行十地故。釋第三海喻云。因果相順故。 y nhất thiết trí tăng thượng hạnh/hành/hàng Thập Địa cố 。thích đệ tam hải dụ vân 。nhân quả tướng thuận cố 。 今十德遍海。 kim thập đức biến hải 。 即因順於果海攬十德即果順於因。釋第四珠喻云。過十寶性即障盡證堅。 tức nhân thuận ư quả hải lãm thập đức tức quả thuận ư nhân 。thích đệ tứ châu dụ vân 。quá/qua thập bảo tánh tức chướng tận chứng kiên 。 疏。又十地有三者。第二修顯分別。 sớ 。hựu Thập Địa hữu tam giả 。đệ nhị tu hiển phân biệt 。 以修成法三而收四喻。前二是修故亦是教。 dĩ tu thành Pháp tam nhi thu tứ dụ 。tiền nhị thị tu cố diệc thị giáo 。 次一是成亦順於證。三是法地順佛果海故。 thứ nhất thị thành diệc thuận ư chứng 。tam thị pháp địa thuận Phật quả hải cố 。 以海喻融前二也。 dĩ hải dụ 融tiền nhị dã 。 前二即是修成含池山珠之三喻也。 疏。又此四喻下。第三非一異分別。 tiền nhị tức thị tu thành hàm trì sơn châu chi tam dụ dã 。 sớ 。hựu thử tứ dụ hạ 。đệ tam phi nhất dị phân biệt 。 於中四。初約因果明非一異。二約前後。 ư trung tứ 。sơ ước nhân quả minh phi nhất dị 。nhị ước tiền hậu 。 三結成圓融。四結示本意。今初分二。 tam kết thành viên dung 。tứ kết thị bản ý 。kim sơ phần nhị 。 先總標。後初一之下別顯。池非是海故云始異。 tiên tổng tiêu 。hậu sơ nhất chi hạ biệt hiển 。trì phi thị hải cố vân thủy dị 。 入海即池之水故云終同。 nhập hải tức trì chi thủy cố vân chung đồng 。 同異先後即始差別終無差也。 đồng dị tiên hậu tức thủy sái biệt chung vô sái dã 。 二出喻一佛智地出十地山故。云無差之差。上二下結前生後。 nhị xuất dụ nhất Phật trí địa xuất Thập Địa sơn cố 。vân vô sái chi sái 。thượng nhị hạ kết/kiết tiền sanh hậu 。 三海則因果交徹。四珠雖一證智不礙分十。 疏。 tam hải tức nhân quả giao triệt 。tứ châu tuy nhất chứng trí bất ngại phần thập 。 sớ 。 又初喻前後體別下。 hựu sơ dụ tiền hậu thể biệt hạ 。 第二約前後論非一異則十地相望以為前後。 疏。 đệ nhị ước tiền hậu luận phi nhất dị tức Thập Địa tướng vọng dĩ vi/vì/vị tiền hậu 。 sớ 。 初一即是圓家漸者下。第三結歸圓融。此言自天台生。 sơ nhất tức thị viên gia tiệm giả hạ 。đệ tam kết quy viên dung 。thử ngôn tự Thiên Thai sanh 。 而小不同。彼處漸圓是漸教家圓。 nhi tiểu bất đồng 。bỉ xứ tiệm viên thị tiệm giáo gia viên 。 今亦圓教行布之極耳。圓圓亦與彼不同。 kim diệc viên giáo hạnh/hành/hàng bố chi cực nhĩ 。viên viên diệc dữ bỉ bất đồng 。 乃是初後圓融名圓圓。非圓教圓滿名圓圓也。 nãi thị sơ hậu viên dung danh viên viên 。phi viên giáo viên mãn danh viên viên dã 。 是知上取相顯。前二喻教後二喻證。 thị tri thượng thủ tướng hiển 。tiền nhị dụ giáo hậu nhị dụ chứng 。 理實四喻一一之中。皆有教證。 lý thật tứ dụ nhất nhất chi trung 。giai hữu giáo chứng 。 如珠喻體即證治穿等教。池初四河即是於教入海為證。 như châu dụ thể tức chứng trì xuyên đẳng giáo 。trì sơ tứ hà tức thị ư giáo nhập hải vi/vì/vị chứng 。 故約非一皆是教道。約非異義皆是證道。 cố ước phi nhất giai thị giáo đạo 。ước phi dị nghĩa giai thị chứng đạo 。 又非一非異二義不同。即是教道互融為證。 hựu phi nhất phi dị nhị nghĩa bất đồng 。tức thị giáo đạo hỗ dung vi/vì/vị chứng 。 勿滯語言。 疏。上來所解下。第四結示本意。 vật trệ ngữ ngôn 。 sớ 。thượng lai sở giải hạ 。đệ tứ kết thị bản ý 。 言上來解者。唯除四喻。 ngôn thượng lai giải giả 。duy trừ tứ dụ 。 喻四功德餘皆疏意。故云在論雖無。 疏。 dụ tứ công đức dư giai sớ ý 。cố vân tại luận tuy vô 。 sớ 。 今初修行德中下釋文。然論但云是中修功德者。 kim sơ tu hành đức trung hạ thích văn 。nhiên luận đãn vân thị trung tu công đức giả 。 依本願力修行以四攝法作利益行。 y bản nguyện lực tu hành dĩ tứ nhiếp Pháp tác lợi ích hạnh/hành/hàng 。 自善增長及得菩提自利益行。應知。 tự thiện tăng trưởng cập đắc Bồ-đề tự lợi ích hạnh/hành/hàng 。ứng tri 。 次論牒經帖義文意可知疏第二總以喻顯中。 thứ luận điệp Kinh thiếp nghĩa văn ý khả tri sớ đệ nhị tổng dĩ dụ hiển trung 。 然此十山與俱舍論多同小異。彼偈云。蘇迷盧處中。 nhiên thử thập sơn dữ câu xá luận đa đồng tiểu dị 。bỉ kệ vân 。tô mê lô xứ trung 。 次踰健達羅伊沙陀羅山揭地洛迦山蘇達梨舍那頞 thứ du kiện đạt La Y sa đà la sơn yết địa lạc Ca sơn Tô đạt lê xá na át 濕縛羯拏毘那怛迦山尼民達羅山。 thấp phược yết nã tỳ na đát ca sơn ni dân đạt la sơn 。 於大洲等外有鐵輪圍山。前七金所成蘇迷盧四寶。 ư đại châu đẳng ngoại hữu thiết luân vi sơn 。tiền thất kim sở thành tô mê lô tứ bảo 。 釋於梵名如昇須彌山頂品。然須彌處中。 thích ư phạm danh như thăng Tu-di sơn đảnh/đính phẩm 。nhiên Tu-Di xứ trung 。 次七金繞輪圍。第九今有十山為次。 thứ thất kim nhiễu luân vi 。đệ cửu kim hữu thập sơn vi/vì/vị thứ 。 又別為順十地所出異故。一雪二香。 hựu biệt vi/vì/vị thuận Thập Địa sở xuất dị cố 。nhất tuyết nhị hương 。 俱舍九中所無。三鞞陀梨陀梨亦云馱羅。 câu xá cửu trung sở vô 。tam tỳ đà lê đà lê diệc vân Đà La 。 下偈復云毘陀。則正當第三伊沙陀羅。此云持軸。 hạ kệ phục vân tỳ đà 。tức chánh đương đệ tam Y sa đà la 。thử vân trì trục 。 與種種持義亦大同。 dữ chủng chủng trì nghĩa diệc Đại đồng 。 四神仙應是第五蘇迷梨舍那。此云善見以仙居故。五由乾陀羅。 tứ thần tiên ưng thị đệ ngũ tô mê lê xá na 。thử vân thiện kiến dĩ tiên cư cố 。ngũ do kiền-đà-la 。 即第二持雙。六馬耳全同第六頞濕縛羯拏。 tức đệ nhị trì song 。lục mã nhĩ toàn đồng đệ lục át thấp phược yết nã 。 七尼民陀羅全同第八。彼却無翻。 thất ni dân đà la toàn đồng đệ bát 。bỉ khước vô phiên 。 但約形名為魚嘴。八斫羯羅同彼第九。 đãn ước hình danh vi ngư chủy 。bát chước yết La đồng bỉ đệ cửu 。 九計都末底義同揭地落迦。彼亦無翻。但說其相故。 cửu kế đô mạt để nghĩa đồng yết địa lạc ca 。bỉ diệc vô phiên 。đãn thuyết kỳ tướng cố 。 論經名眾相山。十蘇迷盧全同第一。 luận Kinh danh chúng tướng sơn 。thập tô mê lô toàn đồng đệ nhất 。 既加香雪應除象鼻。三藏楚夏既各不同。 ký gia hương tuyết ưng trừ tượng tị 。Tam Tạng sở hạ ký các bất đồng 。 言詞輕重難為剋定。 疏。第三法喻對顯中二。 ngôn từ khinh trọng nạn/nan vi/vì/vị khắc định 。 sớ 。đệ tam Pháp dụ đối hiển trung nhị 。 先明山體。後若語下辨其所有。於中二。 tiên minh sơn thể 。hậu nhược/nhã ngữ hạ biện kỳ sở hữu 。ư trung nhị 。 一直辨所有以況於法。二論以義揀。今初文並可知。 nhất trực biện sở hữu dĩ huống ư Pháp 。nhị luận dĩ nghĩa giản 。kim sơ văn tịnh khả tri 。 但計都山並大力修羅處者。準經論說。 đãn kế đô sơn tịnh Đại lực tu la xứ/xử giả 。chuẩn Kinh luận thuyết 。 修羅總有五種住處。一在地上。一最居下。 tu la tổng hữu ngũ chủng trụ xứ 。nhất tại địa thượng 。nhất tối cư hạ 。 最居下者。在於海底。即毘摩質多羅阿修羅王。 tối cư hạ giả 。tại ư hải để 。tức Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương 。 其力最大統領無量修羅眷屬。 kỳ lực tối Đại thống lĩnh vô lượng tu la quyến thuộc 。 次上二萬一千由旬有阿修羅王。名曰勇健威勢次劣。 thứ thượng nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu A-tu-la Vương 。danh viết dũng kiện uy thế thứ liệt 。 亦統無量修羅眷屬。 diệc thống vô lượng tu la quyến thuộc 。 次上二萬一千由旬有修羅王。名曰花鬘威勢轉弱。 thứ thượng nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu la Vương 。danh viết hoa man uy thế chuyển nhược 。 亦統無量修羅眷屬。次上二萬一千由旬有修羅王。 diệc thống vô lượng tu la quyến thuộc 。thứ thượng nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu la Vương 。 名曰羅睺勢力最劣。亦統無量修羅眷屬。 danh viết La-hầu thế lực tối liệt 。diệc thống vô lượng tu la quyến thuộc 。 今此所說應是彼王。最居上者。 疏。論云前三下。 kim thử sở thuyết ưng thị bỉ Vương 。tối cư thượng giả 。 sớ 。luận vân tiền tam hạ 。 第二論以義揀。於中二。先舉論釋喻。 đệ nhị luận dĩ nghĩa giản 。ư trung nhị 。tiên cử luận thích dụ 。 後論但顯喻下疏義釋。 hậu luận đãn hiển dụ hạ sớ nghĩa thích 。 今其四地道品即第一治貧窮。五地即第二治死。七地即第三治儉。 kim kỳ tứ địa đạo phẩm tức đệ nhất trì bần cùng 。ngũ địa tức đệ nhị trì tử 。thất địa tức đệ tam trì kiệm 。 八地即第四治不調伏。 bát địa tức đệ tứ trì bất điều phục 。 九地即第五治惡業。十地即第六治修羅。並可知。 cửu địa tức đệ ngũ trì ác nghiệp 。Thập Địa tức đệ lục trì tu la 。tịnh khả tri 。 疏二互相顯者。前意但因依果。 sớ nhị hỗ tương hiển giả 。tiền ý đãn nhân y quả 。 今則互依於中有四。一正明互顯。二論云下義引海喻證。 kim tức hỗ y ư trung hữu tứ 。nhất chánh minh hỗ hiển 。nhị luận vân hạ nghĩa dẫn hải dụ chứng 。 三前言依地下會違。 tam tiền ngôn y địa hạ hội vi 。 四又地則但依下揀二別相。相別有三。一但依兼入別。 tứ hựu địa tức đãn y hạ giản nhị biệt tướng 。tướng biệt hữu tam 。nhất đãn y kiêm nhập biệt 。 二又山在海下顯非即離別。三又山出海下等不等別。 nhị hựu sơn tại hải hạ hiển phi tức ly biệt 。tam hựu sơn xuất hải hạ đẳng bất đẳng biệt 。 疏合中總云下疏文分四。一順釋不奪。 sớ hợp trung tổng vân hạ sớ văn phần tứ 。nhất thuận thích bất đoạt 。 二若奪下反以成立。三喻中下會通法喻。 nhị nhược/nhã đoạt hạ phản dĩ thành lập 。tam dụ trung hạ hội thông Pháp dụ 。 成俱不奪。以喻中云得大海名不可移奪。 thành câu bất đoạt 。dĩ dụ trung vân đắc đại hải danh bất khả di đoạt 。 明約果也。法合則云名菩薩行不可移奪。 minh ước quả dã 。Pháp hợp tức vân danh Bồ Tát hạnh bất khả di đoạt 。 故知約因。四故論下別引論證成。 cố tri ước nhân 。tứ cố luận hạ biệt dẫn luận chứng thành 。 由經影略故論雙明。然論具云難度能度大果功德者。 do Kinh ảnh lược cố luận song minh 。nhiên luận cụ vân nạn/nan độ năng độ đại quả công đức giả 。 因果相順故十地如大海難度能度。 nhân quả tướng thuận cố Thập Địa như đại hải nạn/nan độ năng độ 。 得大菩提果故。今以言揀之故論易了。 đắc đại Bồ-đề quả cố 。kim dĩ ngôn giản chi cố luận dịch liễu 。 然上說有三種地。一修地。二成地。三法地。 nhiên thượng thuyết hữu tam chủng địa 。nhất tu địa 。nhị thành địa 。tam Pháp địa 。 今明相正順在後二度即到也。 kim minh tướng chánh thuận tại hậu nhị độ tức đáo dã 。 疏以深廣故者六深七廣餘可知。然涅槃三十三明海有八德。 sớ dĩ thâm quảng cố giả lục thâm thất quảng dư khả tri 。nhiên Niết-Bàn tam thập tam minh hải hữu bát đức 。 一者漸漸轉深。二者深難得底。 nhất giả tiệm tiệm chuyển thâm 。nhị giả thâm nan đắc để 。 三者同一鹹味。四者潮不過限。五者有種種寶藏。 tam giả đồng nhất hàm vị 。tứ giả triều bất quá hạn 。ngũ giả hữu chủng chủng Bảo Tạng 。 六者大身眾生所居。七者不宿死屍。 lục giả đại thân chúng sanh sở cư 。thất giả bất tú tử thi 。 八者一切萬流大雨投之不增不減。釋曰。 bát giả nhất thiết vạn lưu Đại vũ đầu chi bất tăng bất giảm 。thích viết 。 彼經通喻佛法廣有合相。今喻次第喻於十地。 bỉ Kinh thông dụ Phật Pháp quảng hữu hợp tướng 。kim dụ thứ đệ dụ ư Thập Địa 。 故加至十不同彼次。 cố gia chí thập bất đồng bỉ thứ 。 疏第四寶珠喻中合於十寶者。八輩為八緣覺果行為二。總成為十。 sớ đệ tứ bảo châu dụ trung hợp ư thập bảo giả 。bát bối vi/vì/vị bát duyên giác quả hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị 。tổng thành vi/vì/vị thập 。 緣覺根利不數入觀故。無多果依學無學。 duyên giác căn lợi bất số nhập quán cố 。vô đa quả y học vô học 。 但分為二。無利生用者。合不能出寶。 đãn phần vi/vì/vị nhị 。vô lợi sanh dụng giả 。hợp bất năng xuất bảo 。 下引論出故取者。正證出寶兼出海義。 hạ dẫn luận xuất cố thủ giả 。chánh chứng xuất bảo kiêm xuất hải nghĩa 。 疏一出功德。論具云一出功德選擇而取以善觀故。 sớ nhất xuất công đức 。luận cụ vân nhất xuất công đức tuyển trạch nhi thủ dĩ thiện quán cố 。 疏已折開解釋。大文第九利益分。 sớ dĩ chiết khai giải thích 。Đại văn đệ cửu lợi ích phần 。 供養功德者。非謂供養能生功德。顯此法勝能令供養。 cúng dường công đức giả 。phi vị cúng dường năng sanh công đức 。hiển thử pháp thắng năng lệnh cúng dường 。 是地功德上生信亦然。疏然聞有二義下。 thị địa công đức thượng sanh tín diệc nhiên 。sớ nhiên văn hữu nhị nghĩa hạ 。 疏文分二。先正釋順明不取聞相。即涅槃經云。 sớ văn phần nhị 。tiên chánh thích thuận minh bất thủ văn tướng 。tức Niết Bàn Kinh vân 。 若有聞經。不作聞相。不作說相。 nhược hữu văn Kinh 。bất tác văn tướng 。bất tác thuyết tướng 。 不作句相不作字相。如是一切乃為聞經。釋曰。 bất tác cú tướng bất tác tự tướng 。như thị nhất thiết nãi vi/vì/vị văn Kinh 。thích viết 。 此稱理而聞如前已引。從初後圓融。 thử xưng lý nhi văn như tiền dĩ dẫn 。tòng sơ hậu viên dung 。 即此經意。言等佛者此經說佛智慧觀境。 tức thử Kinh ý 。ngôn đẳng Phật giả thử Kinh thuyết Phật trí tuệ quán cảnh 。 今能正聞如彼真觀故云等佛。 kim năng chánh văn như bỉ chân quán cố vân đẳng Phật 。 疏聞已等佛下通妨。先妨。後若更下答。亦由一多無障礙故。 sớ văn dĩ đẳng Phật hạ thông phương 。tiên phương 。hậu nhược/nhã cánh hạ đáp 。diệc do nhất đa vô chướng ngại cố 。 疏。第二動地者。然準論經云一動。二踊。 sớ 。đệ nhị động địa giả 。nhiên chuẩn luận Kinh vân nhất động 。nhị dũng/dõng 。 三上去。四起。五下去。六吼。遠公釋云。 tam thượng khứ 。tứ khởi 。ngũ hạ khứ 。lục hống 。viễn công thích vân 。 上去是令人覺。下去謂振下。如世虛物振撼。 thượng khứ thị lệnh nhân giác 。hạ khứ vị chấn hạ 。như thế hư vật chấn hám 。 餘如華藏品。餘文可知。 dư như hoa tạng phẩm 。dư văn khả tri 。   十定品第二十七 疏。   thập định phẩm đệ nhị thập thất  sớ 。 謂前明普門中所具差別正位等者。此中意有三節。 vị tiền minh Phổ môn trung sở cụ sái biệt chánh vị đẳng giả 。thử trung ý hữu tam tiết 。 初第二會為所依普門。次四會即普門差別。 sơ đệ nhị hội vi/vì/vị sở y Phổ môn 。thứ tứ hội tức Phổ môn sái biệt 。 此會即會別歸普。初即根本。次即依本起末。 thử hội tức hội biệt quy phổ 。sơ tức căn bản 。thứ tức y bổn khởi mạt 。 後即會末歸本故言重會普光。意在斯矣。 hậu tức hội mạt quy bản cố ngôn trọng hội phổ quang 。ý tại tư hĩ 。 言等妙二位全同如來普光明智者。結成人普所以。 ngôn đẳng diệu nhị vị toàn đồng Như Lai phổ quang minh trí giả 。kết/kiết thành nhân phổ sở dĩ 。 以此會說等妙二覺二覺全同普光明智。 dĩ thử hội thuyết đẳng diệu nhị giác nhị giác toàn đồng phổ quang minh trí 。 即是會歸之義。問等覺同妙覺於理可然。 tức thị hội quy chi nghĩa 。vấn đẳng giác đồng diệu giác ư lý khả nhiên 。 妙覺之外何有如來普光明智。為所同耶。 diệu giác chi ngoại hà hữu Như Lai phổ quang minh trí 。vi/vì/vị sở đồng da 。 答說等覺說妙覺即是約位。 đáp thuyết đẳng giác thuyết diệu giác tức thị ước vị 。 普光明智不屬因果該通因果。其由自覺聖智超絕因果故。 phổ quang minh trí bất chúc nhân quả cai thông nhân quả 。kỳ do tự giác thánh trí siêu tuyệt nhân quả cố 。 七卷楞伽妙覺位外。更立自覺聖智之位。 thất quyển Lăng già diệu giác vị ngoại 。cánh lập tự giác thánh trí chi vị 。 亦猶佛性有因有因因有果有果果。 diệc do Phật tánh hữu nhân hữu nhân nhân hữu quả hữu quả quả 。 以因取之是因佛性。以果取之是果佛性。 dĩ nhân thủ chi thị nhân Phật tánh 。dĩ quả thủ chi thị quả Phật tánh 。 然則佛性非因非果。普光明智亦復如是。 nhiên tức Phật tánh phi nhân phi quả 。phổ quang minh trí diệc phục như thị 。 體絕因果為因果依。 thể tuyệt nhân quả vi/vì/vị nhân quả y 。 果方究竟故云如來普光明智。 疏。二約次第等者。 quả phương cứu cánh cố vân Như Lai phổ quang minh trí 。 sớ 。nhị ước thứ đệ đẳng giả 。 疏文分二第一正明次第。二以極果下釋妨。於中二難。 sớ văn phần nhị đệ nhất chánh minh thứ đệ 。nhị dĩ cực quả hạ thích phương 。ư trung nhị nạn/nan 。 一釋重會。二通躡迹之難。今初謂有難言。 nhất thích trọng hội 。nhị thông niếp tích chi nạn/nan 。kim sơ vị hữu nạn/nan ngôn 。 若次第明位何以重會普光故。為此通。 nhược/nhã thứ đệ minh vị hà dĩ trọng hội phổ quang cố 。vi/vì/vị thử thông 。 後謂前依本不動下。顯其所以。何以極果由於始信。 hậu vị tiền y bổn bất động hạ 。hiển kỳ sở dĩ 。hà dĩ cực quả do ư thủy tín 。 信依本智而起。今不離本智故。 tín y bản trí nhi khởi 。kim bất ly bản trí cố 。 斯則以因成果。攝果酬因。然因有二種。 tư tức dĩ nhân thành quả 。nhiếp quả thù nhân 。nhiên nhân hữu nhị chủng 。 一約本有恒沙性德。信解行願等無不具故。 nhất ước bản hữu hằng sa tánh đức 。tín giải hạnh nguyện đẳng vô bất cụ cố 。 二約修起。謂依本信德而起信心。 nhị ước tu khởi 。vị y bổn tín đức nhi khởi tín tâm 。 依本解德而起解心。如起信云。以知法性無慳貪故。 y bổn giải đức nhi khởi giải tâm 。như khởi tín vân 。dĩ tri pháp tánh vô xan tham cố 。 隨順修行檀波羅蜜等故。 tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật đẳng cố 。 一一修起皆帶本有俱來至果。無間道中一時頓圓。 nhất nhất tu khởi giai đái bản hữu câu lai chí quả 。vô gian đạo trung nhất thời đốn viên 。 解脫道中因果交徹。名為得果。果亦有二。 giải thoát đạo trung nhân quả giao triệt 。danh vi đắc quả 。quả diệc hữu nhị 。 一者本有菩提涅槃。一切佛法本覺具故。 nhất giả bản hữu Bồ-đề Niết Bàn 。nhất thiết Phật Pháp bổn giác cụ cố 。 二者修起今證菩提始覺悟故。 nhị giả tu khởi kim chứng Bồ-đề thủy giác ngộ cố 。 始覺同本無復始本之異名究竟覺則二果無礙。 thủy giác đồng bổn vô phục thủy bổn chi dị danh cứu cánh giác tức nhị quả vô ngại 。 然二因本從本覺體上起來。則二因與本覺無礙。 nhiên nhị nhân bổn tùng bổn giác thể thượng khởi lai 。tức nhị nhân dữ bổn giác vô ngại 。 始覺既同本覺。 thủy giác ký đồng bổn giác 。 則二果全同於二因則二因與果交徹故。因該果海果徹因源。 tức nhị quả toàn đồng ư nhị nhân tức nhị nhân dữ quả giao triệt cố 。nhân cai quả hải quả triệt nhân nguyên 。 故今重會普光。表斯玄趣。問若此交徹即是圓融。 cố kim trọng hội phổ quang 。biểu tư huyền thú 。vấn nhược/nhã thử giao triệt tức thị viên dung 。 何名次第。答雖帶本有起因。因亦次第。 hà danh thứ đệ 。đáp tuy đái bản hữu khởi nhân 。nhân diệc thứ đệ 。 先因後果。得果雖該於因亦成次第故。 tiên nhân hậu quả 。đắc quả tuy cai ư nhân diệc thành thứ đệ cố 。 得果後方說融前。 đắc quả hậu phương thuyết dung tiền 。 前圓融中若因若果並是普光明智差別之德。別常依普不相捨離。 tiền viên dung trung nhược/nhã nhân nhược/nhã quả tịnh thị phổ quang minh trí sái biệt chi đức 。biệt thường y phổ bất tướng xả ly 。 說有前後成在一時故不同也。 疏。後出現因果下。 thuyết hữu tiền hậu thành tại nhất thời cố bất đồng dã 。 sớ 。hậu xuất hiện nhân quả hạ 。 二通躡跡之難。謂有難云。極果由於始信。 nhị thông niếp tích chi nạn/nan 。vị hữu nạn/nan vân 。cực quả do ư thủy tín 。 重會普光極果之後何得更有平等因果。 trọng hội phổ quang cực quả chi hậu hà đắc cánh hữu bình đẳng nhân quả 。 故為此通。明此因果皆屬極果。故不違理。 cố vi/vì/vị thử thông 。minh thử nhân quả giai chúc cực quả 。cố bất vi lý 。 疏品以普賢三昧無礙自在無邊大用。 sớ phẩm dĩ Phổ Hiền tam muội vô ngại tự tại vô biên đại dụng 。 而為宗趣者。不同前文宗趣。別說者有二義故。 nhi vi tông thú giả 。bất đồng tiền văn tông thú 。biệt thuyết giả hữu nhị nghĩa cố 。 一者例前。 nhất giả lệ tiền 。 令物證入為趣二者令諸菩薩亦得無礙自在無邊大用。而為其趣。 lệnh vật chứng nhập vi/vì/vị thú nhị giả lệnh chư Bồ-tát diệc đắc vô ngại tự tại vô biên đại dụng 。nhi vi kỳ thú 。 則此疏文通宗通趣。疏正釋文下文分二。 tức thử sớ văn thông tông thông thú 。sớ chánh thích văn hạ văn phần nhị 。 先總科因果。後別顯因門。前中亦二。先正科。 tiên tổng khoa nhân quả 。hậu biệt hiển nhân môn 。tiền trung diệc nhị 。tiên chánh khoa 。 後然六品之因下解妨難。此有二難。 hậu nhiên lục phẩm chi nhân hạ giải phương nạn/nan 。thử hữu nhị nạn/nan 。 今初正通重會之難。謂有難云。若約差別因果者。 kim sơ chánh thông trọng hội chi nạn/nan 。vị hữu nạn/nan vân 。nhược/nhã ước sái biệt nhân quả giả 。 因因不同。因與果異。 nhân nhân bất đồng 。nhân dữ quả dị 。 如何等覺之因與妙覺果。同會而說。故今答云。 như hà đẳng giác chi nhân dữ diệu giác quả 。đồng hội nhi thuyết 。cố kim đáp vân 。 若約差別不合同會。有圓融義所以得同。 nhược/nhã ước sái biệt bất hợp đồng hội 。hữu viên dung nghĩa sở dĩ đắc đồng 。 故云若約圓融等同果相故。疏果是對因下。二有難云。 cố vân nhược/nhã ước viên dung đẳng đồng quả tướng cố 。sớ quả thị đối nhân hạ 。nhị hữu nạn/nan vân 。 若爾因是圓融可同果會。 nhược nhĩ nhân thị viên dung khả đồng quả hội 。 果是差別之果何得同因會。耶。故今答云。 quả thị sái biệt chi quả hà đắc đồng nhân hội 。da 。cố kim đáp vân 。 只緣是差別果對因說果。是相待之果劣故同因之會又復難云。 chỉ duyên thị sái biệt quả đối nhân thuyết quả 。thị tướng đãi chi quả liệt cố đồng nhân chi hội hựu phục nạn/nan vân 。 對因之果劣故同因之會。 đối nhân chi quả liệt cố đồng nhân chi hội 。 平等因果因果俱勝何同此會。故今通云。平等因果由差別成。 bình đẳng nhân quả nhân quả câu thắng hà đồng thử hội 。cố kim thông vân 。bình đẳng nhân quả do sái biệt thành 。 若無差別平等無依故須同會。 疏。 nhược/nhã vô sái biệt bình đẳng vô y cố tu đồng hội 。 sớ 。 今初此因下。第二唯顯因門。但釋六品。疏文分三。 kim sơ thử nhân hạ 。đệ nhị duy hiển nhân môn 。đãn thích lục phẩm 。sớ văn phần tam 。 初總彰大旨。二引教成立。三決斷有無。 sơ tổng chương Đại chỉ 。nhị dẫn giáo thành lập 。tam quyết đoạn hữu vô 。 今初以諸古德不立等覺。故案定有。 kim sơ dĩ chư cổ đức bất lập đẳng giác 。cố án định hữu 。 疏是以諸教下。二引教成立。雖有開合疏意扶開。 sớ thị dĩ chư giáo hạ 。nhị dẫn giáo thành lập 。tuy hữu khai hợp sớ ý phù khai 。 故下結云有等覺明矣。 cố hạ kết/kiết vân hữu đẳng Giác minh hĩ 。 引二經一論文有二節。二經一開一合。一論具於開合。 dẫn nhị Kinh nhất luận văn hữu nhị tiết 。nhị Kinh nhất khai nhất hợp 。nhất luận cụ ư khai hợp 。 說六種性及六堅六忍等者。即彼經第一品。 thuyết lục chủng tánh cập lục kiên lục nhẫn đẳng giả 。tức bỉ Kinh đệ nhất phẩm 。 當第三賢聖覺觀品。經云。佛子六種性者。 đương đệ tam hiền Thánh giác quán phẩm 。Kinh vân 。Phật tử lục chủng tánh giả 。 是一切菩薩功德瓔珞莊嚴。菩薩二種法身。 thị nhất thiết Bồ Tát công đức anh lạc trang nghiêm 。Bồ Tát nhị chủng Pháp thân 。 菩薩所有百萬阿僧祇功德行瓔珞。 Bồ Tát sở hữu bách vạn a-tăng-kì công đức hạnh/hành/hàng anh lạc 。 若一切菩薩不入瓔珞功德門得入正位者。 nhược/nhã nhất thiết Bồ Tát bất nhập anh lạc công đức môn đắc nhập chánh vị giả 。 無有是處。佛子六種性者。 vô hữu thị xứ 。Phật tử lục chủng tánh giả 。 所謂習種性性種性道種性聖種性等覺性妙覺性。釋曰。 sở vị tập chủng tánh tánh chủng tánh đạo chủng tánh thánh chủng tánh đẳng giác tánh diệu giác tánh 。thích viết 。 一習種性即十住。二性種性即十行。三道種性即十迴向。 nhất tập chủng tánh tức thập trụ 。nhị tánh chủng tánh tức thập hành 。tam đạo chủng tánh tức thập hồi hướng 。 四聖種性即十地。五六可知。復名六堅者。 tứ thánh chủng tánh tức Thập Địa 。ngũ lục khả tri 。phục danh lục kiên giả 。 謂信堅法堅修堅德堅頂堅覺堅。 vị tín kiên pháp kiên tu kiên đức kiên đảnh/đính kiên giác kiên 。 頂堅即等覺。覺堅即妙覺。言六忍者。經云。 đảnh/đính kiên tức đẳng giác 。giác kiên tức diệu giác 。ngôn lục nhẫn giả 。Kinh vân 。 復名六忍。信忍法忍修忍正忍無垢忍一切智忍。 phục danh lục nhẫn 。tín nhẫn pháp nhẫn tu nhẫn chánh nhẫn vô cấu nhẫn nhất thiết trí nhẫn 。 而言等者等取六慧六觀。經云。復名六慧。 nhi ngôn đẳng giả đẳng thủ lục tuệ lục quán 。Kinh vân 。phục danh lục tuệ 。 聞慧思慧修慧無相慧照寂慧寂照慧。經云。 văn tuệ tư tuệ tu tuệ vô tướng tuệ chiếu tịch tuệ tịch chiếu tuệ 。Kinh vân 。 復次六觀。 phục thứ lục quán 。 住觀行觀向觀地觀無相觀一切種智觀。亦有相承說於六定。瓔珞無文。 trụ/trú quán hạnh/hành/hàng quán hướng quán địa quán vô tướng quán nhất thiết chủng trí quán 。diệc hữu tướng thừa thuyết ư lục định 。anh lạc vô văn 。 言六定者。 ngôn lục định giả 。 一習定二相定三性定四道慧定五道種慧定六大覺正觀慧定。 nhất tập định nhị tướng định tam tánh định tứ đạo tuệ định ngũ đạo chủng tuệ định lục đại giác chánh quán tuệ định 。 此五種六皆以第五當於等覺故有明矣。 thử ngũ chủng lục giai dĩ đệ ngũ đương ư đẳng giác cố hữu minh hĩ 。 疏論復有文亦立等覺者。即第五十論明百四十不共佛法。 sớ luận phục hưũ văn diệc lập đẳng giác giả 。tức đệ ngũ thập luận minh Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp 。 約因果位辨差別中云。若時菩薩坐菩提座。 ước nhân quả vị biện sái biệt trung vân 。nhược thời Bồ Tát tọa Bồ-đề tọa 。 住最後身。於菩薩道菩提資糧極善圓滿。 trụ/trú tối hậu thân 。ư Bồ Tát đạo Bồ-đề tư lương cực thiện viên mãn 。 爾時無師修三十七菩提分法。 nhĩ thời vô sư tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。 得一剎那名無障礙智三摩地。 đắc nhất sát-na danh vô chướng ngại trí tam-ma-địa 。 是其菩薩學道所攝金剛喻定。彼疏云。 thị kỳ Bồ-tát học đạo sở nhiếp Kim Cương dụ định 。bỉ sớ vân 。 此明因滿菩薩位中最後位也。此位亦名等覺菩薩。 thử minh nhân mãn Bồ Tát vị trung tối hậu vị dã 。thử vị diệc danh đẳng giác Bồ Tát 。 論從此無間第二剎那。頓得其餘不共佛法。謂如來十力為初。 luận tòng thử Vô gián đệ nhị sát-na 。đốn đắc kỳ dư bất cộng Phật Pháp 。vị Như Lai thập lực vi/vì/vị sơ 。 一切種妙智為後。 nhất thiết chủng diệu trí vi/vì/vị hậu 。 皆極清淨悉得無上彼疏云。此彰得果。釋曰準此論文。 giai cực thanh tịnh tất đắc vô thượng bỉ sớ vân 。thử chương đắc quả 。thích viết chuẩn thử luận văn 。 於十地後起金剛喻定一剎那中。名為等覺。 ư Thập Địa hậu khởi Kim Cương dụ định nhất sát-na trung 。danh vi đẳng giác 。 第二剎那為妙覺也。故說八義與佛不同。論云。 đệ nhị sát-na vi/vì/vị diệu giác dã 。cố thuyết bát nghĩa dữ Phật bất đồng 。luận vân 。 問一切安住到究竟地。菩薩智等如來智等。 vấn nhất thiết an trụ đáo cứu cánh địa 。Bồ Tát trí đẳng Như Lai trí đẳng 。 云何應知。此二差別。彼疏云此初問也。論云。 vân hà ứng tri 。thử nhị sái biệt 。bỉ sớ vân thử sơ vấn dã 。luận vân 。 如明眼人隔於輕縠觀眾色像。 như minh nhãn nhân cách ư khinh hộc quán chúng sắc tượng 。 一切安住到究竟地。菩薩妙智於一切境。當知亦爾。 nhất thiết an trụ đáo cứu cánh địa 。Bồ Tát diệu trí ư nhất thiết cảnh 。đương tri diệc nhĩ 。 如明眼人無所障隔覩眾色像。 như minh nhãn nhân vô sở chướng cách đổ chúng sắc tượng 。 如來妙智於一切法。當知亦爾。二如畫事業圓布眾彩。 Như Lai diệu trí ư nhất thiết Pháp 。đương tri diệc nhĩ 。nhị như họa sự nghiệp viên bố chúng thải 。 唯後妙色未淨修治(云云)如畫事業圓布眾 duy hậu diệu sắc vị tịnh tu trì (vân vân )như họa sự nghiệp viên bố chúng 彩最後妙色已淨修治。 thải tối hậu diệu sắc dĩ tịnh tu trì 。 三如明眼人於微暗中覩見眾色。 tam như minh nhãn nhân ư vi ám trung đổ kiến chúng sắc 。 如明眼人離一切暗覩見眾色。四如明眼人遠覩眾色。 như minh nhãn nhân ly nhất thiết ám đổ kiến chúng sắc 。tứ như minh nhãn nhân viễn đổ chúng sắc 。 如明眼人近覩眾色。五如輕翳眼觀視眾色。 như minh nhãn nhân cận đổ chúng sắc 。ngũ như khinh ế nhãn quán thị chúng sắc 。 如極淨眼觀視眾色。六如處胎身(云云)。如出胎身。 như cực Tịnh nhãn quán thị chúng sắc 。lục như xứ thai thân (vân vân )。như xuất thai thân 。 七如阿羅漢夢中心行。如阿羅漢後覺時心。 thất như A-la-hán mộng trung tâm hạnh/hành/hàng 。như A-la-hán hậu giác thời tâm 。 八如昧智體如明智體。釋曰。其云云下。 bát như muội trí thể như minh trí thể 。thích viết 。kỳ vân vân hạ 。 皆前配菩薩後配如來。 giai tiền phối Bồ Tát hậu phối Như Lai 。 唯第六喻改妙智字為一身字。第七喻改智為心。八改燈為智體。 duy đệ lục dụ cải diệu trí tự vi/vì/vị nhất thân tự 。đệ thất dụ cải trí vi/vì/vị tâm 。bát cải đăng vi/vì/vị trí thể 。 餘五皆如初句。彼疏釋云。 dư ngũ giai như sơ cú 。bỉ sớ thích vân 。 初之五喻約二智用以辨差別。 sơ chi ngũ dụ ước nhị trí dụng dĩ biện sái biệt 。 第八一喻約二智體以明差別。第六七喻如次身心以辨差別。 đệ bát nhất dụ ước nhị trí thể dĩ minh sái biệt 。đệ lục thất dụ như thứ thân tâm dĩ biện sái biệt 。 觀前五喻義通生法二智用故。 quán tiền ngũ dụ nghĩa thông sanh pháp nhị trí dụng cố 。 等覺之位第八識有漏故身亦然。義同處胎。 đẳng giác chi vị đệ bát thức hữu lậu cố thân diệc nhiên 。nghĩa đồng xứ thai 。 即五八識有漏虛妄義同在夢。論曰。 tức ngũ bát thức hữu lậu hư vọng nghĩa đồng tại mộng 。luận viết 。 是故當知一切安住到究竟地。 thị cố đương tri nhất thiết an trụ đáo cứu cánh địa 。 諸菩薩眾與諸如來妙智身心有八差別。又瑜伽論菩薩地。更有一文。 chư Bồ-tát chúng dữ chư Như Lai diệu trí thân tâm hữu bát sái biệt 。hựu du già luận  Bồ Tát địa 。cánh hữu nhất văn 。 言劣無漏者。唯識第十釋轉依中名所棄捨。 ngôn liệt vô lậu giả 。duy thức đệ thập thích chuyển y trung danh sở khí xả 。 謂劣無漏種。即第十地中所生現行。 vị liệt vô lậu chủng 。tức đệ Thập Địa trung sở sanh hiện hành 。 金剛道中方能捨故言未捨。白淨無記者。 Kim cương đạo trung phương năng xả cố ngôn vị xả 。bạch tịnh vô kí giả 。 即異熟識第八地中捨賴耶名。第十地中猶名異熟識。 tức dị thục thức đệ bát địa trung xả lại da danh 。đệ Thập Địa trung do danh dị thục thức 。 至如來位方捨異熟名無垢識。 chí Như Lai vị phương xả dị thục danh vô cấu thức 。 三由未捨有漏善法者。即與二障種俱。 tam do vị xả hữu lậu thiện pháp giả 。tức dữ nhị chướng chủng câu 。 其二障種是所斷捨。 疏。今經欲顯開合無礙下。 kỳ nhị chướng chủng thị sở đoạn xả 。 sớ 。kim Kinh dục hiển khai hợp vô ngại hạ 。 第三決斷有無。言故存其義者。 đệ tam quyết đoạn hữu vô 。ngôn cố tồn kỳ nghĩa giả 。 即六堅固法已是有文有義定矣。下第十三昧廣說等覺之相。 tức lục kiên cố Pháp dĩ thị hữu văn hữu nghĩa định hĩ 。hạ đệ thập tam muội quảng thuyết đẳng giác chi tướng 。 云此菩薩住此三昧得十種法。 vân thử Bồ-tát trụ thử tam muội đắc thập chủng Pháp 。 同去來今一切諸佛。何等為十。 đồng khứ lai kim nhất thiết chư Phật 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂得諸相好同於諸佛等。普眼問云。 sở vị đắc chư tướng hảo đồng ư chư Phật đẳng 。phổ nhãn vấn vân 。 若此菩薩得如來法同諸如來法。何故不名佛。何故不名十力。 nhược/nhã thử Bồ Tát đắc Như Lai Pháp đồng chư Như Lai Pháp 。hà cố bất danh Phật 。hà cố bất danh thập lực 。 何故不名一切智等。亦有十句。 hà cố bất danh nhất thiết trí đẳng 。diệc hữu thập cú 。 普賢具答云。佛子此菩薩摩訶薩。 Phổ Hiền cụ đáp vân 。Phật tử thử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 已能修習去來今世一切菩薩種種行願。入智境界則名為佛。 dĩ năng tu tập khứ lai kim thế nhất thiết Bồ Tát chủng chủng hạnh nguyện 。nhập trí cảnh giới tức danh vi Phật 。 於如來所修菩薩行無有休息。說名菩薩。 ư Như Lai sở tu Bồ Tát hạnh vô hữu hưu tức 。thuyết danh Bồ Tát 。 如來諸力皆悉已入。則名十力。 Như Lai chư lực giai tất dĩ nhập 。tức danh thập lực 。 雖成十力行普賢行無有休息。說名菩薩。 tuy thành thập lực hạnh/hành/hàng Phổ Hiền hạnh/hành/hàng vô hữu hưu tức 。thuyết danh Bồ Tát 。 知一切法而能演說。名一切智。 tri nhất thiết pháp nhi năng diễn thuyết 。danh nhất thiết trí 。 雖能演說一切諸法。於一一法善巧思惟。 tuy năng diễn thuyết nhất thiết chư pháp 。ư nhất nhất pháp thiện xảo tư tánh 。 未嘗止息說名菩薩。知一切法無有二相。 vị thường chỉ tức thuyết danh Bồ Tát 。tri nhất thiết pháp vô hữu nhị tướng 。 是則說名悟一切法。於二不二一切諸法差別之道。 thị tắc thuyết danh ngộ nhất thiết pháp 。ư nhị bất nhị nhất thiết chư pháp sái biệt chi đạo 。 善巧觀察展轉增勝無有休息。說名菩薩等。 thiện xảo quan sát triển chuyển tăng thắng vô hữu hưu tức 。thuyết danh Bồ Tát đẳng 。 下引伊羅鉢那象王。為供帝釋化身上天。 hạ dẫn y La bát na Tượng Vương 。vi/vì/vị cung/cúng Đế Thích hóa thân thượng Thiên 。 或捨象身現作天身。無能分別是象是天。 hoặc xả tượng thân hiện tác Thiên thân 。vô năng phân biệt thị tượng thị Thiên 。 象之與天更互相似。此等覺義豈不昭然。 tượng chi dữ Thiên cánh hỗ tương tự 。thử đẳng giác nghĩa khởi bất chiêu nhiên 。 更有餘文。恐繁不引。 cánh hữu dư văn 。khủng phồn bất dẫn 。 疏二十一種功德要尋昇兜率品。自當曉之。然此段文。 sớ nhị thập nhất chủng công đức yếu tầm thăng Đâu Suất phẩm 。tự đương hiểu chi 。nhiên thử đoạn văn 。 亦是古德所不能知。今以攝佛功德釋之。 diệc thị cổ đức sở bất năng trai 。kim dĩ nhiếp Phật công đức thích chi 。 有如符契智者當曉。 疏。 hữu như phù khế trí giả đương hiểu 。 sớ 。 所以此中特名入剎那際者有三。一總徵說意。前後歎德皆無此故。 sở dĩ thử trung đặc danh nhập sát-na tế giả hữu tam 。nhất tổng trưng thuyết ý 。tiền hậu thán đức giai vô thử cố 。 二為顯下正酬所問。三菩薩地盡下釋剎那際。 nhị vi/vì/vị hiển hạ chánh thù sở vấn 。tam  Bồ Tát địa tận hạ thích sát-na tế 。 然有二釋。今初以本業起信參而釋之。 nhiên hữu nhị thích 。kim sơ dĩ bổn nghiệp khởi tín tham nhi thích chi 。 菩薩地盡是起信文。義通二處。  Bồ Tát địa tận thị khởi tín văn 。nghĩa thông nhị xứ/xử 。 言唯有果累無常者。即本業下卷經云。 ngôn duy hữu quả luy vô thường giả 。tức bổn nghiệp hạ quyển Kinh vân 。 菩薩爾時住大寂門中。登大山臺入百千三昧證佛儀用。 Bồ Tát nhĩ thời trụ/trú Đại tịch môn trung 。đăng Đại sơn đài nhập bách thiên tam muội chứng Phật nghi dụng 。 唯有果累無常生滅二心心心無為行過十地。 duy hữu quả luy vô thường sanh diệt nhị tâm tâm tâm vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng quá/qua Thập Địa 。 解與佛同坐佛坐處等。 giải dữ Phật đồng tọa Phật tọa xứ/xử đẳng 。 釋曰果累無常生滅者。未轉依位變易生死。名為果累體。 thích viết quả luy vô thường sanh diệt giả 。vị chuyển y vị biến dịch sanh tử 。danh vi quả luy thể 。 是無常有生滅也。言生相未寂者。 thị vô thường hữu sanh diệt dã 。ngôn sanh tướng vị tịch giả 。 即起信意業相未亡也。猶名識藏者。 tức khởi tín ý nghiệp tướng vị vong dã 。do danh thức tạng giả 。 亦起信意未顯現法身故。上辨等覺尚有剎那。未至其際。 diệc khởi tín ý vị hiển hiện Pháp thân cố 。thượng biện đẳng giác thượng hữu sát-na 。vị chí kỳ tế 。 從若以無間下釋成際義。 tùng nhược/nhã dĩ Vô gián hạ thích thành tế nghĩa 。 剎那盡處名之為際。故云即無剎那。亦起信文前已曾引。 sát-na tận xứ/xử danh chi vi/vì/vị tế 。cố vân tức vô sát-na 。diệc khởi tín văn tiền dĩ tằng dẫn 。 若入此下釋諸佛三昧。亦起信文。應有問言。 nhược/nhã nhập thử hạ thích chư Phật tam muội 。diệc khởi tín văn 。ưng hữu vấn ngôn 。 上云菩薩地盡是等覺者。何名諸佛三昧。 thượng vân  Bồ Tát địa tận thị đẳng giác giả 。hà danh chư Phật tam muội 。 故引此文。成諸佛義。 疏。 cố dẫn thử văn 。thành chư Phật nghĩa 。 sớ 。 亦顯前來差別下是第二義。上約合前後無際。 diệc hiển tiền lai sái biệt hạ thị đệ nhị nghĩa 。thượng ước hợp tiền hậu vô tế 。 今明後際不離初際。是窮生死之本際。 kim minh hậu tế bất ly sơ tế 。thị cùng sanh tử chi bản tế 。 第四本分初十句明上等佛果者。亦是等覺之義顯矣。 đệ tứ bổn phần sơ thập cú minh thượng đẳng Phật quả giả 。diệc thị đẳng giác chi nghĩa hiển hĩ 。 然一品始末等佛義多。初定文易可知。 nhiên nhất phẩm thủy mạt đẳng Phật nghĩa đa 。sơ định văn dịch khả tri 。 第二定明重現無盡喻。菩薩帝網身土者。 đệ nhị định minh trọng hiện vô tận dụ 。Bồ Tát đế võng thân thổ giả 。 古德立帝網義。經有帝網之名而無廣說之處。 cổ đức lập đế võng nghĩa 。Kinh hữu đế võng chi danh nhi vô quảng thuyết chi xứ/xử 。 以昔未有此品經文。 dĩ tích vị hữu thử phẩm Kinh văn 。 故此一段文誠可證也。疏於諸世界下釋其所以者。 cố thử nhất đoạn văn thành khả chứng dã 。sớ ư chư thế giới hạ thích kỳ sở dĩ giả 。 釋上不壞不住之所以也。 thích thượng bất hoại bất trụ chi sở dĩ dã 。 此句標從由定無分別而不壞相下。正釋所以。先釋兩對經文。 thử cú tiêu tùng do định vô phân biệt nhi bất hoại tướng hạ 。chánh thích sở dĩ 。tiên thích lượng (lưỡng) đối Kinh văn 。 前對約定後對約慧。定慧之中皆權實無礙。 tiền đối ước định hậu đối ước tuệ 。định tuệ chi trung giai quyền thật vô ngại 。 而動靜相即。上句釋於諸世界無所分別。 nhi động tĩnh tướng tức 。thượng cú thích ư chư thế giới vô sở phân biệt 。 亦不壞於世界之相。次句慧觀一相而不壞諸。 diệc bất hoại ư thế giới chi tướng 。thứ cú tuệ quán nhất tướng nhi bất hoại chư 。 即釋經觀一切法一相無相亦不壞於諸法 tức thích Kinh quán nhất thiết pháp nhất tướng vô tướng diệc bất hoại ư chư Pháp 自性。 疏。既事理雙遊下。 tự tánh 。 sớ 。ký sự lý song du hạ 。 結成釋上定無分別慧觀一相故不住也。定不壞相。 kết thành thích thượng định vô phân biệt tuệ quán nhất tướng cố bất trụ dã 。định bất hoại tướng 。 慧不壞諸故不壞也。又二句中不壞即不壞相。 tuệ bất hoại chư cố bất hoại dã 。hựu nhị cú trung bất hoại tức bất hoại tướng 。 二句中無分別觀一相故。即不壞性。 nhị cú trung vô phân biệt quán nhất tướng cố 。tức bất hoại tánh 。 二句中不壞諸相故不住理。二句中無分別觀一相故。 nhị cú trung bất hoại chư tướng cố bất trụ lý 。nhị cú trung vô phân biệt quán nhất tướng cố 。 不住事故。由雙遊得不壞不住。 疏。 bất trụ sự cố 。do song du đắc bất hoại bất trụ 。 sớ 。 若不壞不住下。釋經住真如性恒不捨離。 nhược/nhã bất hoại bất trụ hạ 。thích Kinh trụ/trú chân như tánh hằng bất xả ly 。 不壞性相故住真如。以真如即事而真故。 bất hoại tánh tướng cố trụ/trú chân như 。dĩ chân như tức sự nhi chân cố 。 由所無住故住真如。以諸法本無住故。 do sở vô trụ cố trụ/trú chân như 。dĩ chư pháp bản vô trụ cố 。 若心有住則為非住故。大品云。若住一切法。 nhược/nhã tâm hữu trụ/trú tức vi/vì/vị phi trụ/trú cố 。Đại phẩm vân 。nhược/nhã trụ/trú nhất thiết pháp 。 不住般若波羅蜜。 bất trụ Bát-nhã Ba-la-mật 。 不住一切法則住般若波羅蜜。又云。若住一切法不住一切法。 bất trụ nhất thiết pháp tức trụ/trú Bát-nhã Ba-la-mật 。hựu vân 。nhược/nhã trụ/trú nhất thiết pháp bất trụ nhất thiết pháp 。 若不住一切法。則住一切法。故上經云。 nhược/nhã bất trụ nhất thiết pháp 。tức trụ/trú nhất thiết pháp 。cố thượng Kinh vân 。 一切法無住。定處不可得。諸佛住於此。 nhất thiết pháp vô trụ 。định xứ/xử bất khả đắc 。chư Phật trụ/trú ư thử 。 畢竟不動搖。善知識云。無住住者則住真如。即其事也。 tất cánh bất động dao 。thiện tri thức vân 。vô trụ trụ/trú giả tức trụ/trú chân như 。tức kỳ sự dã 。 疏。既即事不捨下。結成喻中重現無盡之義。 sớ 。ký tức sự bất xả hạ 。kết thành dụ trung trọng hiện vô tận chi nghĩa 。 謂由住即事真如如融於事。 vị do trụ/trú tức sự chân như như dung ư sự 。 事便如理理既無所不在。身即理故亦無所不遍。 sự tiện như lý lý ký vô sở bất tại 。thân tức lý cố diệc vô sở bất biến 。 真如無所不包。故即如之身亦含一切。 chân như vô sở bất bao 。cố tức như chi thân diệc hàm nhất thiết 。 故云如無不在。故同真如內外互入。 疏。 cố vân như vô bất tại 。cố đồng chân như nội ngoại hỗ nhập 。 sớ 。 以得幻智同於佛故者。經文有三。一明得智。 dĩ đắc huyễn trí đồng ư Phật cố giả 。Kinh văn hữu tam 。nhất minh đắc trí 。 二如諸下舉所同。三菩薩下明能同。初有十句。 nhị như chư hạ cử sở đồng 。tam Bồ Tát hạ minh năng đồng 。sơ hữu thập cú 。 一總得難思。二到究竟岸。三見如幻際。 nhất tổng đắc nạn/nan tư 。nhị đáo cứu cánh ngạn 。tam kiến như huyễn tế 。 四以斯知如幻之智等能入世幻。 tứ dĩ tư tri như huyễn chi trí đẳng năng nhập thế huyễn 。 五用上幻數思諸幻法。六不違幻數則不礙幻存。 ngũ dụng thượng huyễn số tư chư huyễn pháp 。lục bất vi huyễn số tức bất ngại huyễn tồn 。 七盡於幻智則不礙幻亡。八存亡無礙故。 thất tận ư huyễn trí tức bất ngại huyễn vong 。bát tồn vong vô ngại cố 。 鑒達三際皆不異幻。九得斯決定。 giám đạt tam tế giai bất dị huyễn 。cửu đắc tư quyết định 。 則橫盡幻邊減數十也第五定歌羅邏者。 tức hoạnh tận huyễn biên giảm số thập dã đệ ngũ định Ca la lá giả 。 此云薄酪者。梵語唐云俱是古義。新云羯剌藍。 thử vân bạc lạc giả 。phạm ngữ đường vân câu thị cổ nghĩa 。tân vân yết lạt lam 。 此云雜穢。第八定是知菩薩之定常入常起者。 thử vân tạp uế 。đệ bát định thị tri Bồ Tát chi định thường nhập thường khởi giả 。 結成難思。若以定門觀則常入定。 kết thành nạn/nan tư 。nhược/nhã dĩ định môn quán tức thường nhập định 。 以用門觀則常出定。實則動寂必俱故。常雙入出矣。 dĩ dụng môn quán tức thường xuất định 。thật tức động tịch tất câu cố 。thường song nhập xuất hĩ 。 然動靜唯物。據其體極動靜斯亡。 nhiên động tĩnh duy vật 。cứ kỳ thể cực động tĩnh tư vong 。 故常無入超。又入即起故無入。起即入故無起。 cố thường vô nhập siêu 。hựu nhập tức khởi cố vô nhập 。khởi tức nhập cố vô khởi 。 若然何以經云麁細入起等。 nhược/nhã nhiên hà dĩ Kinh vân thô tế nhập khởi đẳng 。 故下釋云為顯自在故。寄諸境界交絡而明。 cố hạ thích vân vi/vì/vị hiển tự tại cố 。kí chư cảnh giới giao lạc nhi minh 。 若云一入多起即云自在。若云無入無起何名自在。 nhược/nhã vân nhất nhập đa khởi tức vân tự tại 。nhược/nhã vân vô nhập vô khởi hà danh tự tại 。 常入常起自在之相亦然。廣如賢首品辨。 疏。 thường nhập thường khởi tự tại chi tướng diệc nhiên 。quảng như Hiền Thủ phẩm biện 。 sớ 。 約理事相望則無差別為細等者。 ước lý sự tướng vọng tức vô sái biệt vi/vì/vị tế đẳng giả 。 由標云喻麁細大小二對。 do tiêu vân dụ thô tế đại tiểu nhị đối 。 及經合中云無差別中入定差別法中起等。故為此釋。於中先釋麁細。 cập Kinh hợp trung vân vô sái biệt trung nhập định sái biệt Pháp trung khởi đẳng 。cố vi/vì/vị thử thích 。ư trung tiên thích thô tế 。 後釋大小。前中有二意。取義雖異麁細是同。 hậu thích đại tiểu 。tiền trung hữu nhị ý 。thủ nghĩa tuy dị thô tế thị đồng 。 前則理細事麁。後則總麁別細。 tiền tức lý tế sự thô 。hậu tức tổng thô biệt tế 。 別於一一事中而入理故。則後對唯約理說。 疏。 biệt ư nhất nhất sự trung nhi nhập lý cố 。tức hậu đối duy ước lý thuyết 。 sớ 。 無差別則大周法界。下釋上大小一對。亦有二意。 vô sái biệt tức Đại Châu Pháp giới 。hạ thích thượng đại tiểu nhất đối 。diệc hữu nhị ý 。 初一事理對明大小。若唯約事下。 sơ nhất sự lý đối minh đại tiểu 。nhược/nhã duy ước sự hạ 。 唯就事明大小可知。第九定謂於毛孔中入眼等定。 duy tựu sự minh đại tiểu khả tri 。đệ cửu định vị ư mao khổng trung nhập nhãn đẳng định 。 顯互用自在者。然常途所明互用者。 hiển hỗ dụng tự tại giả 。nhiên thường đồ sở minh hỗ dụng giả 。 但眼處能作耳處等事。耳處能作眼鼻事等。 đãn nhãn xứ/xử năng tác nhĩ xứ/xử đẳng sự 。nhĩ xứ/xử năng tác nhãn tỳ sự đẳng 。 故六根互用。今約十八界明。則有數重之互。 cố lục căn hỗ dụng 。kim ước thập bát giới minh 。tức hữu số trọng chi hỗ 。 一諸根互。二分圓互。 nhất chư căn hỗ 。nhị phần viên hỗ 。 毛孔身根中互能入眼等定故。三一多互。謂一根頓作多根事故。 mao khổng thân căn trung hỗ năng nhập nhãn đẳng định cố 。tam nhất đa hỗ 。vị nhất căn đốn tác đa căn sự cố 。 四根境互。謂根入境定如賢首品說。 tứ căn cảnh hỗ 。vị căn nhập cảnh định như Hiền Thủ phẩm thuyết 。 以此云法界必該十八界故。 dĩ thử vân Pháp giới tất cai thập bát giới cố 。 五復有一根入多境。一境入多根。 ngũ phục hưũ nhất căn nhập đa cảnh 。nhất cảnh nhập đa căn 。 六復有以六識對境以明互入等也。第十定二智通權實等者。 lục phục hưũ dĩ lục thức đối cảnh dĩ minh hỗ nhập đẳng dã 。đệ thập định nhị Trí Thông quyền thật đẳng giả 。 此有十一句。但指二三四七四句釋之。 thử hữu thập nhất cú 。đãn chỉ nhị tam tứ thất tứ cú thích chi 。 故云餘七可知。 疏。初三句始觀者。 cố vân dư thất khả tri 。 sớ 。sơ tam cú thủy quán giả 。 以妙悟皆滿是佛。今就等覺故云觀順。 dĩ diệu ngộ giai mãn thị Phật 。kim tựu đẳng giác cố vân quán thuận 。 據觀據順故名菩薩。據三句見即名為佛耳。皆等覺之義。 疏。 cứ quán cứ thuận cố danh Bồ Tát 。cứ tam cú kiến tức danh vi Phật nhĩ 。giai đẳng giác chi nghĩa 。 sớ 。 即於所知一向無障轉功德者。 tức ư sở tri nhất hướng Vô chướng chuyển công đức giả 。 即攝論無著立名。然有二義下釋初義。 tức nhiếp luận Vô Trước lập danh 。nhiên hữu nhị nghĩa hạ thích sơ nghĩa 。 即無性釋無著義。後意乃是佛地論親光所釋。 tức Vô tánh thích Vô Trước nghĩa 。hậu ý nãi thị Phật địa luận thân quang sở thích 。 疏家順經但取親光所解消文。 疏。 sớ gia thuận Kinh đãn thủ thân quang sở giải tiêu văn 。 sớ 。 過前十地故云窮十方際者。 quá tiền Thập Địa cố vân cùng thập phương tế giả 。 十地華云量等百萬三千大千世界故。今盡十方。知是過也。 Thập Địa hoa vân lượng đẳng bách vạn tam thiên đại thiên thế giới cố 。kim tận thập phương 。tri thị quá/qua dã 。 上十信及十地蓮華。亦不言葉數。今葉等皆不可說。 thượng thập tín cập Thập Địa liên hoa 。diệc bất ngôn diệp số 。kim diệp đẳng giai bất khả thuyết 。 明是等覺之依報也。 疏。謂此真如下釋文。 minh thị đẳng giác chi y báo dã 。 sớ 。vị thử chân như hạ thích văn 。 先釋無邊故。經云無相者。無有無等相故。 tiên thích vô biên cố 。Kinh vân vô tướng giả 。vô hữu vô đẳng tướng cố 。 即無有無二邊之義。 tức vô hữu vô nhị biên chi nghĩa 。 言不可說法即離言真如者。真如有二。一安立真如。 ngôn bất khả thuyết Pháp tức ly ngôn chân như giả 。chân như hữu nhị 。nhất an lập chân như 。 謂真實如常寄言顯故。二離言真如。故起信云。 vị chân thật như thường kí ngôn hiển cố 。nhị ly ngôn chân như 。cố khởi tín vân 。 心真如者。 tâm chân như giả 。 即是一法界大總相法門體所謂心性不生不滅。一切諸法唯依妄念而有差別。 tức thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt 。nhất thiết chư pháp duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt 。 若離心念則無境界差別之相。是故一切法。 nhược/nhã ly tâm niệm tức vô cảnh giới sái biệt chi tướng 。thị cố nhất thiết pháp 。 從本已來離言說相。離名字相離心緣相。 tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng ly tâm duyên tướng 。 畢竟平等無有變易。 tất cánh bình đẳng vô hữu biến dịch 。 不可破壞唯是一心故名真如。以一切言說假名無實。 bất khả phá hoại duy thị nhất tâm cố danh chân như 。dĩ nhất thiết ngôn thuyết giả danh vô thật 。 但隨妄念不可得故。言真如者。亦無有相。 đãn tùy vọng niệm bất khả đắc cố 。ngôn chân như giả 。diệc vô hữu tướng 。 謂言說之極因言遣言。 vị ngôn thuyết chi cực nhân ngôn khiển ngôn 。 此真如體無有可遣以一切法悉皆真故。 thử chân như thể vô hữu khả khiển dĩ nhất thiết pháp tất giai chân cố 。 亦無可立以一切法皆同如故。當知一切法不可說不可念。 diệc vô khả lập dĩ nhất thiết pháp giai đồng như cố 。đương tri nhất thiết pháp bất khả thuyết bất khả niệm 。 故名真如。釋曰。此即離言真如意也。 cố danh chân như 。thích viết 。thử tức ly ngôn chân như ý dã 。 次下論文云。復次真如依言說分別有二種義。 thứ hạ luận văn vân 。phục thứ chân như y ngôn thuyết phân biệt hữu nhị chủng nghĩa 。 何者為二。一者如實空。以能究竟顯實故。 hà giả vi/vì/vị nhị 。nhất giả như thật không 。dĩ năng cứu cánh hiển thật cố 。 二者如實不空。以有自實體無漏性功德故。 nhị giả như thật bất không 。dĩ hữu tự thật thể vô lậu tánh công đức cố 。 釋曰。上即依言真如也。法華云。 thích viết 。thượng tức y ngôn chân như dã 。Pháp hoa vân 。 知法常無性。此義玄中已引。今是義引。若具云。 tri Pháp thường Vô tánh 。thử nghĩa huyền trung dĩ dẫn 。kim thị nghĩa dẫn 。nhược/nhã cụ vân 。 諸佛兩足尊知法常無性。 chư Phật lượng túc tôn tri Pháp thường Vô tánh 。 佛種從緣起是故說一乘。無去無來重顯真如。即是中道者。 Phật chủng tùng duyên khởi thị cố thuyết nhất thừa 。vô khứ vô lai trọng hiển chân như 。tức thị trung đạo giả 。 中道非唯非有非無非斷非常等。皆中道義。 疏。 trung đạo phi duy phi hữu phi vô phi đoạn phi thường đẳng 。giai trung đạo nghĩa 。 sớ 。 世界性空故無體下。 thế giới tánh không cố vô thể hạ 。 釋經有體性無體性世界門。文有三釋。一雙約事理明。 thích Kinh hữu thể tánh vô thể tánh thế giới môn 。văn hữu tam thích 。nhất song ước sự lý minh 。 謂緣生故有無性故空。即法性宗一義。 vị duyên sanh cố hữu Vô tánh cố không 。tức Pháp tánh tông nhất nghĩa 。 亦無相宗義。二云。又法性土故有體者。 diệc vô tướng tông nghĩa 。nhị vân 。hựu pháp tánh thổ cố hữu thể giả 。 亦約性相而含二宗之義。若就法性宗釋。 diệc ước tánh tướng nhi hàm nhị tông chi nghĩa 。nhược/nhã tựu Pháp tánh tông thích 。 性上取空義相上取有義。今性上取有義相上取空義。 tánh thượng thủ không nghĩa tướng thượng thủ hữu nghĩa 。kim tánh thượng thủ hữu nghĩa tướng thượng thủ không nghĩa 。 謂緣生故空義。若共二宗釋者。 vị duyên sanh cố không nghĩa 。nhược/nhã cọng nhị tông thích giả 。 法性有體是法相宗義。事土無體是法性宗義。 pháp tánh hữu thể thị Pháp tướng tông nghĩa 。sự độ vô thể thị Pháp tánh tông nghĩa 。 然可會通故。今通用三。又淨剎順理下。 nhiên khả hội thông cố 。kim thông dụng tam 。hựu tịnh sát thuận lý hạ 。 唯就相土以明有體無體之義。淨順於理是事淨。 duy tựu tướng độ dĩ minh hữu thể vô thể chi nghĩa 。tịnh thuận ư lý thị sự tịnh 。 順上法性土。染剎妄成即從緣無性義。 thuận thượng pháp tánh thổ 。nhiễm sát vọng thành tức tùng duyên Vô tánh nghĩa 。 又第二義亦順瓔珞仁王。 hựu đệ nhị nghĩa diệc thuận anh lạc nhân vương 。 三賢十聖住果報唯佛一人居淨土三賢十聖忍中行唯佛一人能盡 tam hiền thập thánh trụ quả báo duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ tam hiền thập thánh nhẫn trung hạnh/hành/hàng duy Phật nhất nhân năng tận 源。亦順涅槃空者。所謂生死不空者。 nguyên 。diệc thuận Niết-Bàn không giả 。sở vị sanh tử bất không giả 。 謂大涅槃餘義如前後說也。 vị đại Niết Bàn dư nghĩa như tiền hậu thuyết dã 。 其一品內更有文義。皆前後已有故不委示。 疏。 kỳ nhất phẩm nội cánh hữu văn nghĩa 。giai tiền hậu dĩ hữu cố bất ủy thị 。 sớ 。 近則逆結上來進德之文者。 cận tức nghịch kết/kiết thượng lai tiến/tấn đức chi văn giả 。 前經從於諸法智但應安住不應稱量下。是進德文。今有十一。 tiền Kinh tùng ư chư Pháp trí đãn ưng an trụ bất ưng xưng lượng hạ 。thị tiến/tấn đức văn 。kim hữu thập nhất 。 如是初一後一即是總意。初句明前皆普賢行。 như thị sơ nhất hậu nhất tức thị tổng ý 。sơ cú minh tiền giai Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。 末後明前皆為攝生。 mạt hậu minh tiền giai vi/vì/vị nhiếp sanh 。 中間九句攝前進德即為九段。一如是圓滿菩薩境界。 trung gian cửu cú nhiếp tiền tiến/tấn đức tức vi/vì/vị cửu đoạn 。nhất như thị viên mãn Bồ Tát cảnh giới 。 即前經云應為請問如來佛法下三句。 tức tiền Kinh vân ưng vi/vì/vị thỉnh vấn Như Lai Phật Pháp hạ tam cú 。 以三句中初一上求佛道法。二下化眾生皆是菩薩之境界故。 dĩ tam cú trung sơ nhất thượng cầu Phật đạo pháp 。nhị hạ hóa chúng sanh giai thị Bồ Tát chi cảnh giới cố 。 二如是通達出離之道。即前應觀諸法。 nhị như thị thông đạt xuất ly chi đạo 。tức tiền ưng quán chư Pháp 。 一切如幻下三句。 nhất thiết như huyễn hạ tam cú 。 如幻如聲皆無體性是出離法故。三如是受持三世一切佛法。 như huyễn như thanh giai vô thể tánh thị xuất ly Pháp cố 。tam như thị thọ trì tam thế nhất thiết Phật Pháp 。 即前應知諸佛願力下三句。四如是觀察一切智門。 tức tiền ứng tri chư Phật nguyện lực hạ tam cú 。tứ như thị quan sát nhất thiết trí môn 。 即前應常安住平等法界下三句。 tức tiền ưng thường an trụ bình đẳng pháp giới hạ tam cú 。 五如是思惟不變易法。即前應不分別佛下二句。 ngũ như thị tư duy bất biến dịch Pháp 。tức tiền ưng bất phân biệt Phật hạ nhị cú 。 六如是明潔增上志樂。 lục như thị minh khiết tăng thượng chí lạc/nhạc 。 即前應當明解世間所作下八句。八句皆增上志樂故。 tức tiền ứng đương minh giải thế gian sở tác hạ bát cú 。bát cú giai tăng thượng chí lạc/nhạc cố 。 七如是信解一切如來。即前於一切佛深生信解下三句。 thất như thị tín giải nhất thiết Như Lai 。tức tiền ư nhất thiết Phật thâm sanh tín giải hạ tam cú 。 八如是了知佛廣大力。 bát như thị liễu tri Phật quảng đại lực 。 即前於廣界中拔出眾生下至成就諸度四句。九如是決定心無所礙。 tức tiền ư quảng giới trung bạt xuất chúng sanh hạ chí thành tựu chư độ tứ cú 。cửu như thị quyết định tâm vô sở ngại 。 即前所謂親近一切智下四句。 tức tiền sở vị thân cận nhất thiết trí hạ tứ cú 。 末句如是總結攝生已如前釋。對前諸段類取耳。 mạt cú như thị tổng kết nhiếp sanh dĩ như tiền thích 。đối tiền chư đoạn loại thủ nhĩ 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第七十三 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thất thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:21:15 2008 ============================================================